Traditional Posada Songs

  These are the traditional verses sung in the Posada.  The first group of neighbors that are asking for shelter would sing the verses on the first column. The neighbors responding, either denying shelter or offering their house, would sing the verses on the second column.

              

Verses sung by the people asking for Posada

1. En nombre del cielo
os pido posada,
pues no puede andar
mi esposa amada.

2. No seas inhumano,
tenos caridad,
que el Dios de los cielos
te lo premiará.

3. Venimos rendidos
desde Nazaret,
yo soy carpintero
de nombre José.

4. Posada te pide,
amado casero
por sólo una noche
la Reina del Cielo.

5. Mi esposa es María.
es Reina del Cielo,
y madre va a ser
del Divino Verbo.

6. Dios pague señores
vuestra caridad,
y así os colme el cielo
de felicidad.

  Verses sung by the people giving Posada

1. Aquí no es mesón
sigan adelante:
yo no puedo abrir
no sea algún tunante.

2. Ya se pueden ir
y no molestar
porque si me enfado
los voy a apalear.

3. No me importa el nombre,
déjenme dormir,
pues ya les digo
que no hemos de abrir.

4. Pues si es una Reina
quien lo solicita
¿Cómo es que de noche,
anda tan solita?

5. ¿Eres tu José?
¿Tu esposa María?
Entren, peregrinos,
no los conocía.

6. Dichosa la casa
que abriga este día
a la Virgen Pura
la hermosa María.

 

When the doors finally open, everybody sings:

Entren santos peregrinos, peregrinos,
reciban este rincón
no de esta pobre morada
sino de mi corazón.
Esta noche es de alegría
de gusto y de regocijo
porque hospedaremos aquí
a la Madre de Dios Hijo.

 

 

 

La Adelita Mexican Revolution Song

La Adelita is one of the most famous and representative ballads of the Mexican Revolution. It was composed in honor of all the women who participated in the revolutionary war.  Since then an Adelita has come to signify a woman soldier, or soldadera, as well as a brave woman.

En  lo alto de la abrupta serranía
acampado se encontraba un regimiento
y una joven que valiente los seguía
locamente enamorada del sargento.Popular entre la tropa era Adelita
la mujer que el sargento idolatraba
y además de ser valiente era bonita
que hasta el mismo Coronel la respetaba.Y se oía, que decía, aquel que tanto la quería:Y si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar
si por mar en un buque de guerra
si por tierra en un tren militar.Y si Adelita quisiera ser mi novia
y si Adelita fuera mi mujer
le compraría un vestido de seda
para llevarla a bailar al cuartel. 
At the top of a steep mountainous range
a regiment was encamped
along with a young woman that bravely followed them
who was madly in love with the sergeant.Popular among the troop was Adelita
the woman that the sergeant idolized
and besides being brave she was pretty
that even the Colonel respected her.And it was heard, that he, who loved her so much, said:And if Adelita left with another man
I’d follow her by land and sea
if by sea in a war ship
if by land in a military train.And if  Adelita would like to be my girlfriend
If Adelita would be my wife
I’d buy her a silk dress
to take her to the barrack’s dance.

  

What is the song Mexicans Sing at Soccer Games? Cielito Lindo Lyrics

Cielito Lindo is a traditional  Mexican song written by Quirino Mendoza y Cortes in 1882.  It is one of the most popular songs widely known throughout the Spanish-speaking world as a symbol of Mexico.  In recent years it has become an unofficial national anthem for Mexicans, sung as a sign of unity.  It is sung spontaneously in sports games as well as protests and every kind of gathering where love for Mexico is expressed.


De la Sierra Morena,
cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
cielito lindo, de contrabando.


Estribillo:

Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazones.


Pájaro que abandona,

cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
cielito lindo, bien merecido.

(Estribillo)

Ese lunar que tienes,
cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
cielito lindo, que a mí me toca.

(Estribillo)

Una flecha en el aire,
cielito lindo, lanzó Cupido,
si la tiró jugando,
cielito lindo, a mí me ha herido.

(Estribillo)

From the Sierra Morena,
lovely heaven, coming down is
A pair of lovely black eyes,
lovely heaven, sneaking by.

Chorus:


Ay, ay, ay, ay,

Sing and don’t cry,
Because by singing our hearts are happy, lovely heaven.

A bird that abandons,
its first nest, lovely heaven,
If he finds it occupied,
lovely heaven, it will be well deserved.

(Chorus)

That beauty mark that you have
lovely heaven, next to your mouth,
Don’t give it to anyone,
lovely heaven, for it is mine.

(Chorus)

An arrow in the air
lovely darling, Cupid launched
if he was playing,
lovely heaven, he has stricken me.

(Chorus)

 


Cielito Lindo Lyrics Mexican Football Song

Cielito Lindo is a traditional  Mexican song written by Quirino Mendoza y Cortes in 1882.  It is one of the most popular songs widely known throughout the Spanish-speaking world as a symbol of Mexico.  In recent years it has become an unofficial national anthem for Mexicans, sung as a sign of unity.  It is sung spontaneously in sports games, particularly at soccer games, as well as protests and every kind of gathering where love for Mexico is expressed.


De la Sierra Morena,
cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
cielito lindo, de contrabando.


Estribillo:

Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazones.


Pájaro que abandona,

cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
cielito lindo, bien merecido.

(Estribillo)

Ese lunar que tienes,
cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
cielito lindo, que a mí me toca.

(Estribillo)

Una flecha en el aire,
cielito lindo, lanzó Cupido,
si la tiró jugando,
cielito lindo, a mí me ha herido.

(Estribillo)

From the Sierra Morena,
lovely heaven, coming down is
A pair of lovely black eyes,
lovely heaven, sneaking by.

Chorus:


Ay, ay, ay, ay,

Sing and don’t cry,
Because by singing our hearts are happy, lovely heaven.

A bird that abandons,
its first nest, lovely heaven,
If he finds it occupied,
lovely heaven, it will be well deserved.

(Chorus)

That beauty mark that you have
lovely heaven, next to your mouth,
Don’t give it to anyone,
lovely heaven, for it is mine.

(Chorus)

An arrow in the air
lovely darling, Cupid launched
if he was playing,
lovely heaven, he has stricken me.

(Chorus)

 


Las Mañanitas


Las Mañanitas is the traditional Mexican birthday song. It is so popular that it is now sung in most Latin American countries.  Usually this beautiful song is sung when the birthday person wakes up or before blowing the candles on the cake.

 

Estas son las mañanitas que cantaba el rey David
Hoy por ser día de tu santo te las cantamos a ti.
 

Despierta mi bien despierta
Mira que ya amaneció
Ya los pajaritos cantan
La luna ya se metió.

 ¡Qué linda está la mañana en que vengo a saludarte
Venimos todos con gusto y placer a felicitarte!
 
El día en que tú naciste, nacieron todas las flores
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dió.
Levantate de mañana, mira que ya amaneció.
 
 

These are the morning lyrics that King David sang
and today for your birthday (saints day) we sing them to you.
 
Wake up my loved one
The sun has risen
the birds are chirping
and the moon has set.
 
What a beautiful morning it is, to come & visit you
We are all happy to be here and congratulate you!
 
The day you were born all flowers bloomed
The sun is rising giving us its light
Wake up its morning, morning has come.

 

 

The rest of the lyrics are usually omitted.

En la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dió.
Levantate de la mañana, mira que ya amaneció.
Volaron 7 palomas por toditas las ciudades
Hoy por ser dia de tu santo
Te deseamos felicidades
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dió.
Levantarte de la mañana, mira que ya amaneció.

Despierta  mi bien despierta
Paso el tiempo de dormir
Ya los gallos muy contentos cantaron quiquiriqui
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dió.
Levantarte de la mañana, mira que ya amaneció.

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
Y darte los buenos dias acostadita en cama
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dió.
Levantarte de la mañana, mira que ya amaneció.

Quisiera ser un san juan quisiera ser un san Pedro
para venirte a saludar
con la música del cielo
Ya viene amaneciendo ya la luz del dia nos dió.
Levantate de mañana, mira que ya amaneció.

De las estrellas del cielo tengo que bajarte dos,
Una para saludarte, otra para decirte adiós.
Volaron cuatro palomas por toditas las ciudades
Hoy por ser día de tu santo te deseamos felicidades.

Con rácimos de flores hoy te vengo a saludar.
Y hoy por ser día de tu santo te venimos a cantar.

El Rey Jose Alfredo Jimenez


El Rey, The King, is the quintessential Mexican song. Almost and anthem to being Mexican. Written by one of the greatest composers of Ranchera, traditional Mexican, music. Jose Alfredo Jimenez was born in Dolores Hidalgo in 1926 and died in November 1973.
  

 

 

 

Yo se bien que estoy afuera
Pero el dia que yo me muera
Se que tendrás que llorar.
Llorar y llorar, llorar y llorar
Dirás que no me quisiste
Pero vas a estar muy triste
Y asi te vas a quedar.

 

   I know well I´m out
   But the day I die
   I know you´ll have to cry
   Cry & cry  cry & cry
   You’ll say you never loved me
   But so sad you’ll be
   And sad you’ll always be

 

Coro:
Con dinero y sin dinero.
Yo hago siempre lo que quiero.
Y mi palabra es la ley.
No tengo trono ni reina.
Ni nadie que me comprenda.
Pero sigo siendo el rey.

 

   Chorus:
   With or without money
   I do whatever I want
   And my word is the law
   I have no throne or queen
   Or someone to appreciate me
   But I’m still the King.

 

Una piedra en el camino
Me enseño que mi destino.
Era rodar y rodar.
(Rodar y rodar, rodar y rodar)
También me dijo un arriero
Que no hay que llegar primero
Pero hay que saber llegar. Se Repite Coro
   A stone in my path
   Taught me that my fate
   Was to roll and roll
   Roll & roll, roll & roll
   A cowboy also told me
   One doesn’t need to arrive first
   You need to know how to arrive.       Repeat Chorus